Fale com o produtor
Como Deus fala línguas humanas

Acesse quando quiser

Como Deus fala línguas humanas

CICLO DE ESTUDOS PARA QUALIFICAÇÃO DE INTÉRPRETES

Por Sociedade Bíblica do Brasil

Iniciante

Conteúdos gravados

Exercícios de fixação

Certificado

O que você aprenderá

Por que traduzir a Bíblia Sagrada? Nesse curso o aluno terá uma imersão a história da tradução bíblica.

Descrição do evento

Por que traduzir a Bíblia Sagrada? Nesse curso o aluno terá uma imersão a história da tradução bíblica. Um panorama geral com introdução, tradução dos textos originais até a tradução de João Ferreira de Almeida.


Aula 1: Introdução à tradução bíblica

Tradução da Bíblia. Sobre esse assunto, a gente pode falar de uma perspectiva histórica. A tradução da Bíblia tem uma história, uma longa história. A gente precisa falar sobre princípios: como se traduz a Bíblia? E falar também sobre a influência que a tradução da Bíblia teve ao longo dos tempos.


Aula 2: Panorama histórico das traduções da Bíblia

Vamos a um pequeno panorama histórico das traduções da Bíblia. Mas, antes disso, eu gostaria de enfatizar um ponto que talvez não esteja tão claro assim, e muitas pessoas têm essa dúvida. Será que é possível traduzir a Bíblia? É possível usar a Bíblia numa tradução? Temos autorização para traduzir a Bíblia?Eu acho que essa resposta é simples. Há uma resposta simples para essa pergunta. Já mencionei isso anteriormente, mas não custa repetir. Jesus falou aramaico e as suas palavras foram preservadas em grego. Os escritores do Novo Testamento trabalharam com uma tradução. Eles citam o texto do Antigo Testamento conforme a tradução já existente, a Septuaginta, sobre a qual queremos falar. Então, não há por que não traduzir. O Novo Testamento é o melhor exemplo de que é possível, sim, traduzir a Bíblia.


Aula 3: Traduções da Bíblia ao latim e inglês

Dentro da temática da história da tradução da Bíblia, quero falar um pouco das traduções cristãs ao latim e ao inglês. Essas são traduções cristãs, são traduções feitas no contexto da Igreja Cristã. No contexto ali do mar Mediterrâneo ou onde o Cristianismo inicialmente se difundiu a partir de Jerusalém até os confins da terra, passando pela Ásia menor, pela Grécia e depois chegando a Roma e se dirigindo a Espanha, que era na época e na concepção do apóstolo Paulo, os “confins da terra”.


Aula 4: Traduções da Bíblia ao alemão, espanhol e a King James Version

A tradução bíblica tem a sua história. É uma longa história. Uma história que ainda está sendo escrita. Nesse momento, tem gente traduzindo a Bíblia.

Mas algumas das traduções do passado se tornaram traduções clássicas. Traduções influentes, como é o caso da Septuaginta, como é o caso da tradução para o latim, Vulgata, as traduções para o inglês.E, dentro desse contexto, dentro dessa história, cabe agora falar um pouco sobre a tradução da Bíblia para a língua alemã, para o espanhol e, também, mais uma tradução inglesa, que é a King James Version.


Aula 5: A tradução de João Ferreira de Almeida

Cristãos de fala portuguesa de Portugal, Brasil, Angola, Moçambique e outros países leem e estudam a Bíblia em língua portuguesa.

O primeiro a traduzir a Bíblia ou quase a Bíblia completa ao português foi Almeida. O nome completo desse tradutor era João Ferreira Annes de Almeida. Almeida era um português nato. Ele nasceu em Torre de Tavares em Portugal. E acabou sendo pastor da Igreja Reformada Holandesa, na Ilha de Java, na cidadezinha (uma aldeia) chamada Batávia, que hoje é a cidade de Jacarta (e faz parte da Indonésia).


--------------------------------------------------------

Rev. Dr. Vilson Scholz

Possui graduação em Teologia pelo Seminário Concórdia (Porto Alegre, 1978), Mestrado em Teologia Exegética do Novo Testamento (Concordia Seminary, St. Louis, MO Estados Unidos, 1981) e Doutorado em Teologia Bíblica (Concordia Seminary, St. Louis, Estados Unidos, 1993). Atua como professor de Teologia, principalmente nas áreas de Hermenêutica e Exegese do Novo Testamento.

Estrutura

Público

ic-radio-activeLeitores da Bíblia
ic-radio-activeLíderes de Escola Bíblica
ic-radio-activeLíderes de Jovens
ic-radio-activeLíderes de Estudos Bíblicos

Política do evento

Edição de participantes

Você poderá editar o participante de um ingresso apenas uma vez. Essa opção ficará disponível até 24 horas antes do início do evento.

Saiba como editar participantes
Termos e políticas

Sobre o produtor

organizer

Sociedade Bíblica do Brasil

Carregando recomendações...

Como acessar o conteúdo digital

Acesse a aba Ingressos no site ou no app da Sympla.

Localize o conteúdo adquirido e clique em acessar conteúdo digital.

Você também receberá o link de acesso no e-mail usado na inscrição.

Se já adquiriu, é só clicar em acessar conteúdo digital.

Saiba mais sobre como acessar

Métodos de pagamento

Parcele sua compra em até 12x

Compre com total segurança

Os dados sensíveis são criptografados e não serão salvos em nossos servidores.

Google Safe BrowsingPCI compliant

Precisando de ajuda?

Acessa a nossa Central de Ajuda Sympla ou Fale com o produtor.